2013-2014 Yeah Yeah Yeah

¡Feliz Navidad, Feliz año Nuevo!

Gracias por acompañarme un año más en este viaje maravilloso a bordo de un planeta en pleno universo #9. Dónde todo es posible y las historias más tristes son también las más cómicas.

¿Qué pasó todos estos meses? La universidad, el portugués, los proyectos independientes, la gata, todo eso y lo que les voy a contar en esta entrada.

2013 fue terrific (y más que hablar de su traducción literal, quiero hacer énfasis en la posible raíz terr ej. terrible, terror, terrestre). Año de la serpiente. Espero que todos hallamos experimentado en cierta  medida ese cambio de piel.

Vídeo: Serpientes cambiando de piel (El vídeo no es mio)

Emociones fuertes fueron las que trajo este año: La visita de mi madre, le predefensa de terror, el concurso de ensayo del Min. de Relaciones Exteriores del Brasil, la participación en la producción del videoclip #LALALA de Naughty Boy, la BICeBe 2013, APOCALIPSIS LOS ANDES.

Mi proyecto más ambicioso hasta el día de hoy. Muy intenso. Quiero aprovechar de agradecer a todos los actores, actrices y personas que contribuyen a la realización independiente de Apocalipsis Los Andes. Muchas gracias.

Apocalipsis Los Andes me enseño el vínculo entre escribir y dirigir. Descubrí mis carencias y mi propio potencial. Potencial que pude emplear y plasmar en logros como mi tercera colaboración a la BICeBe y el primer premio del concurso de ensayo convocado por el min. de RR.EE. del Brasil.

No todo fue dulzura; mal año para el amor, amistades que se enfrían, pedos financieros, pedos familiares, relaciones profesionales desgastadas. Pero gracias, ahora he aprendido nuevas cosas útiles.  Puedo escribir mejor y utilizar mis habilidades sociales para el bien y no para Múuunnnrrraaah.

Entre las cosas buenas y significativas que trajo este año una fue Munca, co-productor de Apocalipsis Los Andes, además de Giovanni Bello junto a José Villanueva, que me recordaron la razón por la que admiró tanto a W. Blake. Fue así como junté el coraje para editar y publicar tres poemarios, los que circularon en la segunda mitad del semestre en la ciudad de La Paz-Bolivia y me tuvieron también muy ocupado.

Poemarios por Yalaciel Gasca: Hormigon Concreto / Antología de Haikus I / Las crisálidas muertas a bordo del Hubble

Comencé por el de la derecha, un romancero postmodernista fresco y entretenido; poco después en la biblioteca del CCBB encontré un libro titulado CONCRETISMO que me inspiró a componer el de la izquierda en octubre, antes de la publicación del artículo en Página 7, dónde me enteré que este año se cumple un importante aniversario de la poesía concreta. No quedé muy contento con el artículo pero saquen ustedes sus propias conclusiones. El formato de las obras de Hormigón Concreto está pensado para 150 cms x 150 pero las edité en un formato más pequeño para su publicación este año.

Finalmente, el del medio es una colección de haikus que curé de entre los que escribí a lo largo de mi vida. Entre todos comencé con la distribución de 10 cada uno y tuve que reeditarlas varias veces incrementando el número a 15, luego a 20 y finalmente a 25. ¡Gracias gente linda que está leyendo!

Así llegué a la navidad. Fue un año difícil pero me alegro. Ahora entramos al año del caballo. Y yo estoy listo: llevo un sangüich bajo el brazo, mucha cumbia y yeah yeah yeahs.

PD: A propósito de APOCALIPSIS LOS ANDES, estamos buscando un co-productor para los siguientes dos dramáticos capítulos (¿Alguien quiere?).

MÚSICA É PROGRESSO

(Este es el último borrador, traducido, del que sería el texto premiado en el primer concurso de redacción convocado por el Ministerio de Relaciones Exteriores del Brasil; el original de la versión ganadora, que es posterior a la que pudieron leer arriba, fue entregado junto con los derechos de reproducción y de autor a la instancia competente en La Paz-Bolivia. Debido a que no he sabido más acerca del destino de los ensayos y dada la insistencia de amigos y colegas ansiosos por leer el texto es que publico está versión anterior del ensayo premiado, pese a ello, contiene en sí la esencia de mis comentarios con respecto a la MPB.)

MÚSICA Y PROGRESO.

                Ella es diálogo musicalizado. La Música Popular Brasileña recibió de sus progenitores el gusto por lo mágico además de lo moderno. Su plural origen no le permitió quedarse quieta y cuando comenzó a moverse (y todo Brasil con ella) incluso el régimen militar se sacudió.

Esa mezcla de lo propio con lo extraño tuvo un doble proceso. En primer lugar, los artistas e intelectuales originaron una nueva mirada, una nueva manera de verse a sí mismos como Brasil. Volcaron la mirada hacia el corazón de los pueblos que habitan el continente y encontraron en culturas clandestinas recursos artísticos para dar forma a su inspiración. Esto favoreció el surgimiento de los tríos eléctricos, la lambada y el carimbó.

Es por eso que Tom Zé nos encanta con su álbum “Estudiando el Pagode” mientras Tim Maia nos recomienda apropiarnos de del sentido común de la cultura racional, al ritmo del soul.

Encontramos entonces la otra cara de aquel proceso doble, en la cual la MPB cruza las fronteras del Brasil en busca de nuevos lenguajes con que deleitar a su público: rock, punk, reagge, ska, hip-hop, rap e incluso tango. Aparecieron entonces el mexixe, la tropicália, el tecno-macumba.

Hay todavía un hecho que hace de la MPB la plataforma ideal para que las culturas se encuentren en aquel reflexionar en procura de un mundo mejor. Este hecho solidario es sumamente vinculante y a lo largo de la Historia de la MPB contribuyó al acrecentamiento de su diversidad y éxito.

Considérese entonces la potencia latente en la MPB para ser el puente entre la multicultural identidad Brasilera y el resto de nuestras aldeas globales. La MPB nacer con la personalidad justa para convertirse en la mensajera de la certeza de una búsqueda global hacia los valores modernos. Es por su naturaleza plural que la misión de la MPB es diversificarse aun más, hasta vincular a la última cultura del mundo, llevando la camaradería de los pueblos hasta las últimas consecuencias.

A continuación el texto original de este ensayo, en portugués:

MÚSICA É PROGRESSO

                Nasceu da fusão, ela é diálogo musicalizado. A MPB recebeu dos pais o gosto pelo tribal e mágico além do amor pelo moderno. Sua origem misturada não lhe permitiu ficar tranquila e quando ela começou se mover (e o Brasil com ela) até o regime militar tremou.

Essas conjunções do próprio com alheio tiveram um duplo processo. Primeiramente, os artistas e intelectuais geram um novo olhar do Brasil para se. Isto favoreceu a aparição dos trios elétricos, a lambada e o carimbó. Daí Tom Zé nos deleita com seu álbum “Estudando o Pagode”. Enquanto Tim Maia manda atingir o bom senso da cultura racional ao ritmo do soul.

Está é a outra face daquele duplo processo, na qual a MPB traspassa as fronteiras na procura de novas linguagens com as que deleitar seu público: rock, punk, reaggae, ska, hip-hop, rap e até tango! Surgiram o mexixe, a tropicália, o tecno macumba.

Ainda existe outro fato que faz da MPB a plataforma ideal para diversas culturas se encontrar naquele refletir pela procura por um mundo melhor. Este fato solidário é vinculante demais e ao longo da História da MPB contribuiu ao acrescentamento da sua diversidade e seu êxito. Agora o povo escuta sua própria voz pelos altofalantes; gostam dela, ajudam compõe-la, a enriquecem.

Cogitamos daí na potência que a MPB tem para se converter na ponte vinculante da multicultural identidade Brasileira com o resto das nossas aldeias globais. Vemos a MPB nascer com a personalidade justa para se constituir no pombo-correio que leve e traga a certeza de uma procura global dos valores da modernidade. É por sua natureza diversa que a missão da MPB é se diversificar ainda mais, até vincular a última pessoa e cultura do mundo, levando a  camadaria dos povos até suas últimas consequências.